Opublikowano Dodaj komentarz

DA (darauf, daran, damit, dabei, darüber, davon).

W komentarzach często pojawia się pytanie, o to skąd się bierze i co oznacza „da”, w takich wyrażeniach jak darauf, daran, darfür, damit. Dlaczego czasami słyszycie „ich warte auf” a czasami „ich warte darauf”. Dzisiaj długo oczekiwany odcinek, w którym znajdziecie odpowiedzi na te pytania:).

DARAUF

Zacznijmy od „darauf”. Jak łatwo zauważyć w „darauf” mamy słówko „auf”, które znajdziemy np. w zwrocie: „Ich warte auf – czekam na”, gdzie „auf” znaczy „na”. 

Ich warte auf sie – czekam na nią

Ich warte auf ihn – czekam na niego

Kiedy chcemy powiedzieć, „czekam na to”, to zamiast „ich warte auf das” Niemcy użyją słówka „da” które przykleją do „auf” i powiedzą:

Ich warte darauf – czekam na to. 

Zwróćcie uwagę, że dla ułatwienia wymowy, między „da” i „auf” wcisną jeszcze „r”. I to „r” Niemcy wsadzają zawsze, kiedy po „da” mamy słówko zaczynające się na samogłoskę, czyli na „a, o, u, i lub e”.  

DARAN

Dobrym tego przykładem jest kolejne wyrażenie, czyli „daran”. Zauważcie, że w tym wyrażeniu many słówko „an”, które spotkamy np. w zwrocie „ich denke an – myślę o” np. 

Ich denke an sie – myślę o niej

Ich denke an ihn – myślę o nim 

Kiedy Niemiec jednak będzie chciał powiedzieć „myślę o TYM”, znów doda „da” do „an”, a ponieważ „an” zaczyna się na samogłoskę (a), wciśnie tam jeszcze „r” i powie:

Ich denke daran – myślę o tym

DARFÜR

Przejdźmy teraz do „darfür”, w którym słychać słówko „für. Für” spotkamy np. w wyrażeniu: „ich interessiere mich für… – interesuję się…” w którym to po „für” określamy, czym się interesujemy, np. 

Ich interessiere mich für Sport – interesuję się sportem. 

ich interessiere mich für Kunst – interesuję się sztuką. 

Gdyby ktoś nam zadał pytanie „interessierst du dich für Sprachen? – interesujesz się językami?” a my zamiast w odpowiedzi powtarzać całe zdanie: „tak, interesuję się językami”, chcieli odpowiedzieć krótko: „tak, interesuję się TYM”, znów użyjemy naszego słówka „da”, które dokleimy do „für” i powiemy:

ich interessiere mich dafür – interesuję się tym. 

DARÜBER, DABEI, DAMIT 

Czyli słówko „da” znaczy „to / tym” i słówko to doklejamy do „auf, an, mit, bei, über, von” itd. Na koniec jeszcze kilka zdań, gdzie będziecie mogli to zauważyć:

Ich helfe dir dabei – pomogę ci przy tym

Ich erzähle dir davon – opowiem Ci o tym

Ich freue mich darauf – cieszę się na to. 

Wir sprechen darüber – rozmawiamy o tym.  

ZADANIE

Język to przede wszystkim praktyka. Dlatego biorąc pod uwagę to, o czym dzisiaj Wam powiedziałem oraz to, że „opowiadać o” to „erzählen von”, jak powiecie „opowiedz mi o tym”:

Erzähl mit (…) – opowiedz mi o tym

Poprawną odpowiedź podamy na naszych Social Mediach w piątek!

PODSUMOWANIE

Da” znaczy „to / tym” i pozwala krótko odpowiedzieć na pytanie. 

Da” przyklejamy do auf, an, mit, bei, über, von: darauf, daran, damit, dabei, darüber, davon. 

Jeśli po „da” mamy samogłoskę, w środek wsadzamy jeszcze „r” dla ułatwienia wymowy. 

Cytat na dziś

Was es wert ist, zu haben, ist es wert, darauf zu warten! – jeśli coś jest warte tego, żeby to mieć, warte jest też tego, żeby na to poczekać“

Marlin Monroe

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *