Opublikowano Dodaj komentarz

Good vs. well

Dostałem ostatnio „a very good question – bardzo dobre pytanie” i dzisiaj I’will try to answer the question well – postaram się odpowiedzieć na nie dobrze. Pytanie brzmiało, jaka jest różnica między „good” i „well”. Dziś sobie na to pytanie odpowiemy, a zarazem powiem Wam, jak ominąć pewne pułapki związane z tymi słowami.  

GOOD VS. WELL

Zacznijmy od podstawowej najważniejszej różnicy miedzy „good” i „well”. Słowo „good” znaczy „dobry / dobra / dobre” i będzie dotyczył przede wszystkim rzeczowników, czyli w uproszczeniu rzeczy, ludzi i zwierząt np. 

She is a good driver – ona jest dobrym kierowcą (słowo „good” dotyczy słowa „driver – kierowca”).

the wine is very good – to wino jest bardzo dobre ((słowo „good” dotyczy słowa „wine – wino”).

Zaraz do tych przykładów wrócimy, przejdźmy teraz do słowa „well”. „Well” znaczy „dobrze” i słowa to służy do opisu czynności, no bo możemy „zrobić coś dobrze” – czyli „well”, np. 

She cooks well – ona gotuje dobrze (słowo „well” dotyczy tutaj czynności, słowa „gotuje”). 

He sings well – on dobrze śpiewa (słowo „well” dotyczy tutaj czynności, słowa „gotuje”).

Czyli słowo „good” znaczy „dobry / dobra / dobre” i będzie dotyczył przede wszystkim rzeczowników, czyli w uproszczeniu rzeczy, ludzi i zwierząt. Well” znaczy „dobrze” i słowo to opisuje czynności. Porównajmy sobie teraz te słowa, żeby lepiej wyczuć różnicę. 

She is a good driver – ona jest dobrym kierowcą (Jakim jest kierowcą? – good / dobrym).

She drives well – ona prowadzi dobrze (jak ona prowadzi / jak wykonuje czynność prowadzenia? – well / dobrze).

You speak good English – mówisz dobrym angielskim (jaki jest Twój angielski? – good / dobry)

You speak English well – mówisz po angielsku dobrze (jak mówisz? / jak wykonujesz czynność mówienia – well / dobrze) 

You did a good job – wykonałaś dobrą robotę (jaka jest ta robota? – good / dobra)

You did the job well – wykonałaś tą pracę dobrze (jak wykonałaś? – well / dobrze) 

I’M GOOD VS. I’M WELL

Tyle jeśli chodzi o podstawową różnicę. Mamy jednak pewne wyjątki. Czasami w odpowiedzi na pytanie „how are you?”, usłyszymy w odpowiedzi czasami „I’m good” a innym razem „I’m well”. Jaka jest różnica? Już wyjaśniam.

„I’m good” przetłumaczymy na „wszystko u mnie w porządku / wszystko gra / wszystko się dobrze układa”. Czyli generalnie powiemy o naszym życiu. 

„I’m well” natomiast przetłumaczymy na „jestem zdrowy / mam się dobrze, w znaczeniu jestem w dobrym stanie zdrowia”. Czyli „well” w tym znaczeniu oznacza po prostu „zdrowy”. 

Czyli kiedy spotkamy kolegę na ulicy, który zapyta nas „how are you – co słychać”, odpowiemy „I’m good / ok – wszystko gra / ok”. Natomiast jak przeleżeliśmy tydzień w łóżku z grypą i zadzwoni do nas zatroskany przyjaciel, pytająć, czy już wyzdrowieliśmy, odpowiemy „yes, I’m well now – tak, mam się już dobrze / już jestem zdrowy”. 

Podobnie: „I don’t feel well” będzie znaczyło „nie czuję się zdrowo”, czyli np. mam gorączkę. Natomiast „I don’t feel good” będzie znaczyło, że w związku z czymś nie ma po prostu dobrych odczuć, np. jak założymy niewygodne ubranie, możemy powiedzieć: „I don’t feel good in these clothes – nie czuję się dobrze / komfortowo w tym ubraniu”.  

 

I analogicznie: 

She looks well – ona wygląda na zdrową (takiego zdania użyjemy, jak mówimy o kimś, kto był chory, a teraz wygląda, że już wyzdrowiał).

She looks good – ona wygląda dobrze (= wygląda ładnie, bo np. ładnie się wystroiła).

Ponadto to słowa „good”, a nie „well”, używamy ze po słowach „taste – smakować” i „smell – pachnąć”. 

The food tastes good, it’s really delicious – jedzenie smakuje dobrze, jest naprawdę smaczne.  

What perfume is that? You smell really good? – co to za perfum? Bardzo dobrze pachniesz. 

ZADANIE

Język to przede wszystkim praktyka, dlatego teraz Ty: przetłumacz na angielski zdanie:

To jedzenie smakuje i pachnie dobrze. 

Odpowiedzi napiszcie w komentarzach, to je Wam sprawdzimy:).

PODSUMOWANIE

Słowo „good” znaczy „dobry / dobra / dobre” i będzie dotyczył przede wszystkim rzeczowników, czyli w uproszczeniu rzeczy, ludzi i zwierząt. Well” znaczy „dobrze” i słowo to opisuje czynności.

She is a good driver – ona jest dobrym kierowcą (słowo „good” dotyczy słowa „driver – kierowca”).

She drives well – ona prowadzi dobrze (jak ona prowadzi / jak wykonuje czynność prowadzenia? – well / dobrze)

Jeśli chodzi o wyjątki, po słowach „feel – czuć, be – być i look – wyglądać” słowo „well” znaczy „zdrowo”, a słowo „good – dobrze”. Ponadto „good” łączy się ze słowami „taste good – smakować dobrze” i „look good – wyglądać dobrze/”

CYTAT NA DZIŚ

Life consists not in holding good cards but in playing those you hold well – Życie nie składa się z trzymania dobrych kart, tylko z tego, żeby dobrze rozgrywać te karty, które trzymasz.

Josh Billings

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *