Opublikowano Dodaj komentarz

Ich bin gefahren czy ich habe gefahren?

Hej, dziś odpowiemy sobie na pytanie, które frapuje wiele osób, mianowicie czy mówiąc o przeszłości, możemy użyć „haben” ze słowem „fahren”, czyli jechać. Innymi słowy, czy poprawne będzie:

„Ich habe (…) gefahren”

Wszak słowo „fahren” dotyczy ruchu lub też przemieszczania się z punktu A do pubktu B. W związku z tym podobnie jak w przypadku słów „gehen – iść”, „laufen – biegać” czy „fliegen – latać” do tworzenia przeszłości użyjemy zazwyczaj „sein” i powiemy:

Wir sind zu Fuß gegangen – poszliśmy na piechotę
Ich bin nach Hause gelaufen – pobiegłem do domu
Wir sind auf die Kanaren geflogen – my na Kanary polecieliśmy

I oczywiście: ich bin nach Deutschland gefahren – pojechałem do Niemiec. 

Jednak słowo „fahren” może mieć też jeszcze inne znaczenie, mianowicie „prowadzić jakiś pojazd” lub „podwozić kogoś”. I w takich właśnie sytuacjach przeszłość stworzymy za pomocą „haben” np. 

Ich habe meinen Kollegen zur Arbeit gefahren – Podwiozłem mojego kolegę do pracy.
Ich habe das Rad gefahren – „prowadziłem” rower.
Ich habe gestern das Auto gefahren – prowadziłem wczoraj samochód.

Z resztą fahren nie jest jedynym czasownikiem, w przypadku którego możemy użyć zarówno „haben” jak i „sein” w zależności od kontekstu. Podobnie ma się sytuacja ze wspomnianym już „fliegen” czyli latać. Porównajmy sobie te dwa zdania:

Ich bin mit dem Flugzeug geflogen – poleciałem samolotem (jako pasażer, z punktu A do punktu B).
Ich habe das Flugzeug geflogen – poleciałem samolotem (to ja prowadziłem samolot).

Identycznie ma się sytuacja z czasownikiem „reiten – jeździć konno”

Er ist jeden Tag geritten – on każdego dnia jeździł (konno)
Er hat das neue Pferd geritten – on pojechał na nowym koniu (sterował koniem)

Podsumowując, kiedy „haben” oznacza „jechać do jakiegoś miejsca, przeszłość stworzymy za pomocą „sein” (ich bin zur Arbeit gefahren – pojechałem do pracy), natomiast jeśli „fahren” oznacza „prowadzić pojazd” lub „podwozić kogoś” przeszłość stworzymy za pomocą „haben” (ich habe das Auto gefahren – prowadziłem samochód). Proste, prawda:)?

Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp
Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *