Opublikowano Dodaj komentarz

Kiedy używamy NACH (vs. in, zu, auf, an)

NACH
W języku niemieckim aż kilka słów możemy przetłumaczyć na nasze polskie „do”. Są to takie słowa jak „nach”, „zu”, „an” „auf” czy właśnie „in”. Na dobrą sprawę to, którego słowa użyjemy w znaczeniu „do” lub „w” ZALEŻY OD TEGO, DOKĄD IDZIEMY, CZYLI OD CELU NASZEJ PODRÓŻY. Dzisiaj odpowiemy sobie na pytanie, kiedy po niemiecku używać słowa „nach” w znaczeniu do. Jest to początek miniserii, w której będę wam wyjaśniał, użycie takich właśnie słów jak „nach, in, auf, zu i an”, Zapraszam:

NACH UŻYWAMY KIEDY PODAJEMY KIERUNEK:
nach Norden – na północ 
nach Süden – na południe
Wir fahren nach Norden / Süden – jedziemy na północ / południe

nach Osten – na wschód
nach Westen – na zachód

Gehen wir nach Osten / Westen – chodźmy na wschód / zachód.
nach links – w lewo
nach rechts – w prawo 
Biegen sie nach links / rechst ab – niech pan skręci w lewo
Nach oben – w górę
Nach unten – w dół 
Wenn du Höhenangst hast, schau nicht nach unten – jeśli masz lęk wysokości, mnie patrz w dół. 

Jeśli jesteś na piętrze, i schodzisz na parter, możesz powiedzieć
Ich gehe nach unten – schodzę na dół. 

Mamy też zwroty: 
„Von links nach rechts” – od lewej do prawej”
”von oben nach unten” – czyli „z góry do dołu”
nach draußen – na zewnątrz
nach drinnen – do środka

Bringt sie nach drinnen – przyprowadźcie ją do środka
Sie ist nach draußen gegangen – ona poszła na zewnątrz

NACH UŻYWAMY KIEDY JEDZIEMY DO JAKIEGOŚ MIASTA, PAŃSTWA (w większości przypadków, ale nie zawsze) LUB NA JAKIŚ KONTYNENT: 

Ich fahre nach Berlin / Breslau – jadę do Berlina / Wrocławia (MIASTO)
Wir fliegen nach Deutschland / nach Spanien – lecimy do Niemiec / Hiszpanii (KRAJ)
Er fliegt nach Amerika / Australien – on leci do Ameryki / Australii

NACH: WYJĄTKI
Nach łączymy z miastami, które wymieniamy z nazwy, np. „nach Berlin – do Berlina, nach Breslau – do Wrocławia”. Jeśli natomiast chcesz użyć w zdaniu słowa „Stadt – miasto” i powiedzieć po prostu „idę do miasta” – bez wymieniania jego nazwy – wtedy powiesz „ich gehe in die Stadt – idę do miasta”. Czyli w przypadku słowa „Stadt” używa „in”, żeby wyrazić „do”.

Wspomniałem, że „nach” używamy w przypadku państw. Wyjątkiem są tutaj państwa, które występują z rodzajnikiem „die” i „der” np. die USA, die Schweiz, die Türkei, der Iran. W takich wypadkach zamiast „nach” użyjemy słowa „in” i powiemy:

Wir fahren in die Schweiz- jedziemy do Szwajcarii 
Wir fliegen in die USA – lecimy do USA
Er fliegt in den Iran – on leci do Iranu 

Możecie teraz zadawać sobie pytanie – skąd będziecie wiedzieć, które państwa mają rodzajnik „die”. Niemcy wiedzą to, bo niemiecki jest dla nich językiem rodzimym. Z kolei my, jako obcokrajowcy, musimy się tego po prostu nauczyć. Przy czym warto zauważyć, że stosunkowo bardzo mało państw ma rodzajniki “die” i „der”. W większości sytuacji w przypadku państw nie dodajemy żadnego rodzajnika. W związku z tym używamy słowa „nach”, żeby powiedzieć „do”. Ogólnie rzecz biorąc, jeśli podczas rozmowy z Niemcem nie macie pewności, czy państwo ma rodzajnik, czy go nie ma, używajcie „nach”. Dzięki temu zachowacie płynność rozmowy, Niemiec i tak was zrozumie i najwyżej was poprawi.  

„Nach” łączymy ze słowem „Haus”, żeby powiedzieć „idę do domu – ich gehe nach Hause”. Zwróćcie uwagę, że wtedy do słowa „Haus” dodajemy „e” – nach Hause.  

DODATKOWE ZNACZENIA SŁOWA „NACH”:

NACH UŻYWAMY KIEDY MÓWIMY O CZASIE W ZNACZENIU „PO” CZYMŚ:

nach zehn Minuten – po 10 min. 
Nach vier Tagen – po czterech dniach
Nach Mitternacht – po północy
Nach einer kurzen Pause – po krótkiej przerwie

NACH MOŻE TEŻ ZNACZYĆ „ZGODNIE Z”
Es läuft alles nach Plan – wszytko idzie zgodnie z planem
Nach den Regeln – zgodnie z przepisami. Np. Ich spiele nach den Regeln – gram zgodnie z przepisami. 

Stąd, warty nauczenia się zwrot „meiner Meinung nach” – co dosłownie znaczy „ zgodnie z moim zdaniem”, a co tłumaczymy na polski na „moim zdaniem / według mnie”, np. 

Das ist, meiner Meinung nach, ein sehr gutes Buch – to jest, moim zdaniem, bardzo dobra książka. 

Warto tutaj zauważyć, że NACH łączy się zawsze z DATIVEM.

Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp
Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *