Opublikowano Dodaj komentarz

Muy vs. mucho

W dzisiejszej audycji zajmiemy się słowami „mucho – dużo, wiele” i „muy – bardzo”. Chociaż różnica wydawała by się dość łatwa do wyłapania, są sytuacje, kiedy te słowa mogą sprawić kłopoty. Ale po tym nagraniu tych kłopotów już mieć nie będziecie. Zapraszam!

MUCHO

Słowa mucho użyjemy zawsze z czasownikiem, czyli  gdy opisujemy jakąś czynność. Wtedy mucho dodamy po tej czynności:

Ella trabaja mucho – ona pracuje dużo

Él come mucho – on dużo je

Mis hijos estudian mucho – moje dzieci uczą się dużo

Mucho pojawi się również przed rzeczownikiem. Co ważne, słowo to musimy dostosować do liczby pojedynczej lub mnogiej i rodzaju męskiego lub żeńskiego opisywanej rzeczy, czyli może to być mucho, mucha, muchos, muchas:

hay mucha gente – jest dużo / wiele ludzi

Mi hermano necesita mucho tiempo para preparar el café – mój brat potrzebuje dużo czasu żeby przygotwać kawę

Mi madre tiene mucha paciencia – moja mama ma dużo cierpliwości

Mi vecino tiene muchos coches – mój sąsiad ma dużo samochodów

Mi tia compra muchas bolsas – moja ciocia kupuje dużo torebek

MUY

Muy jest nieodmienne, czyli nic w tym słowie zmieniać nie trzeba. Słowa muy użyjemy z przymiotnikiem, czyli ze słowem, które omówi nam JAKIE coś lub ktoś jest, na przykład:

Es un doctor muy respetado – to bardo szanowany lekarz

Los billetes eran muy caros – bilety były bardzo drogie

Estoy muy feliz de verte – bardzo się cieszę, że cię widzę / jestem bardzo szczęśliwy

Ese libro es muy interesante – ta książka jest bardzo ciekawa

Muy pojawi się również w zdaniach z przysłówkami, czyli ze słowami, które odpowiadają na pytania jak?, gdzie? kiedy?

W języku hiszpańskim będą to m.in. słowa, które kończą się na -mente, np. lentamente

Mi abuela va por la escalera muy lentamente – Moja babcia idzie po schodach bardzo wolno.

Pedro aprende idiomas muy fácilmente – Pedro uczy się języków bardzo łatwo

Bardzo często usłyszmy też wykrzyknik: 

¡muy bien! – bardzo dobrze

O produkcie w sklepie możemy powiedzieć:

muy caro – bardzo drogi

muy barato – bardzo tani

Muy może mieć znaczenie ‚demasiado’ czyli zbyt, np.

Muy tarde – bardzo = zbyt późno

ya es muy tarde para comer – jest już za późno żeby jeść

muy joven – zbyt młody

es muy joven para salir sola por la noche – jest za młoda, żeby wychodziła sama nocą.

W mowie potocznej możemy usłyszeć, jak ktoś powtarza muy dwa lub trzy razy, np.

Esta pelicula es muy muy divertida – czyli ten film jest bardzo ale to bardzo zabawny.

Este ejercicio es muy muy complicado – to ćwiczenie jest bardzo ale to bardzo skomplikowane.

Czy są przypadki, w których możemy użyć obu słów? Tak, na przykład w odpowiedzi na pytanie: ‚

¿Estás cansado?’ – jesteś zmęczony?

Możemy powiedzieć: 

‚sí, estoy muy cansado’ tak, jestem bardzo zmęczony

lub 

‚sí, mucho’ – tak, bardzo

Czasami jednak zdarzają się sytuacje, że słowo „mucho” zamiast słowa „muy” użyjemy w znaczeniu „bardzo” i to słowo „mucho” będzie jednym poprawnym wyborem:

Me gusta mucho viajar – bardzo lubię podróżować (dosł. Dużo mi się podoba)

Hace mucho viento – jest bardzo wietrznie (dosł. robi dużo wiatru)

Hace mucho sol – jest bardzo słonecznie (dosł. robi dużo słońca)

Hace mucho frío – jest bardzo zimno (dosł. robi dużo zimna)

hace mucho calor – jest bardzo ciepło (dosł. robi dużo gorąca)

tengo mucho sueño – bardzo chce mi się spać (dosł. Mam dużo snu)

Zadanie dla was: które słowo, muy czy mucho, wstawicie w zdanie: Bardzo lubię kwiaty:

‚Me gustan … flores.’

Napisz odpowiedź komentarzu pod tym filmem to je dla ciebie sprawdzimy.

PODSUMOWANIE

Słowo mucho tłumaczymy na dużo, wiele, i pojawi się w zdaniu po czynności, np.

Cada dia leo mucho. – Każdego dnia dużo czytam

lub przed rzeczownikiem, czyli osobą, zwierzęciem lub przedmiotem:

No queda mucho dinero – nie zostało dużo pieniędzy 

Mucho dopasowujemy do liczby i rodzaju rzeczownika:


Muchos chicos – wiele chłopaków

Muchas chicas – wiele dziewczyn

Słowo muy przetłumaczymy na bardzo, i w zdaniu postawimy przed przymiotnikiem lub przysłówkiem:

Ella está muy triste – ona jest bardzo smutna

Él salió muy rápidamente – on wyszedł bardzo szybko.

CYTAT NA DZIŚ

La vida es muy simple, pero insistimos en hacerla complicada – życie jest bardzo proste, ale na siłę je sobie komplikujemy. 

Confucio

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *