Opublikowano 3 komentarze

Nein, kein, nicht

Nein, kein, nicht – to jest temat naszego dzisiejszego odcinka, czyli trzy słowa, które znaczą po niemiecku „nie”. Dzisiaj wyjaśnimy sobie kiedy i jak ich używać, zapraszam!

NICHT

Słowo „nicht” znaczy „nie” i służy nam do zaprzeczania czynności. Przy czym należy tutaj pamiętać, że Niemcy stawiają „nicht – nie” nie, jak my w języku polskim, przed czynnością, ale zazwyczaj PO niej, a nie rzadko na końcu zdania, np.

Ich weiß nicht – nie wiem (dosł. Wiem nie)
Ich sehe es nicht – nie widzę tego

To, gdzie dokładnie postawimy w zdaniu „nicht” zależy od tego, którą część zdania chcemy w szczególności zaprzeczyć. Np. Jeśli mamy zdanie:

Er ist gestern zum Supermarkt gegangen – on poszedł wczoraj do supermarketu:

Nicht er ist gestern zum Supermarkt gegangen – to nie on poszedł wczoraj do supermarketu (tutaj chcemy przekazać, że to nie on poszedł ma supermarketu, ale inna osoba).

Er ist nicht gestern zum Supermarkt gegangen – to nie wczoraj on poszedł do supermarketu („nicht” postawione przed słowem „gestern – wczoraj” oznacza tutaj, że on poszedł to tego marketu nie wczoraj, lecz w inny dzień). 

Er ist gestern zum Supermarkt nicht  gegangen – on nie poszedł wczoraj do supermarketu (tutaj postawienie słowa „nicht” przed „gegangen” oznacza, że on wcale nie poszedł”).

 

KEIN(E)

Słowa „kein” lub też „keine” używamy, żeby zaprzeczać rzeczowniki. Rzeczowniki to, przypominam, w uproszczeniu słowa, które zastępują nam rzeczy, ludzi i zwierzęta. Przed rzeczownikami w języku niemieckim stawiamy słowa „ein” lub „eine”. Mówimy np. 

Ich habe ein Auto – mam samochód. 

a – mam czekoladę. 

Ich habe einen Hund – mam psa (w tym ostatnim wypadku, ponieważ „pies -= ein Hund” jest po niemiecku rodzaju męskiego, „ein” zmieniamy na „einen”. Nie chcemy przecież powiedzieć „ich habe ein Hund – mam jeden pies”, tylko „ich habe einen Hund – mam jednego psa”.

I żeby zaprzeczyć powyższe zdania, zdania w których są rzeczowniki, zamiast „nicht, do „ein” i „eine” wystarczy dodać „k” i powiedzieć „kein” lub „keine”, np.:

Ich habe kein Auto – nie mam samochodu

Ich habe keine Schokolade – mam czekoladę. 

Ich habe keinen Hund – nie mam psa (w tym ostatnim wypadku, ponieważ mieliśmy słowo „einen” w przeczeniu, po dodaniu „k” mamy „keinen”.

„Kein” można przetłumaczyć też na „żaden, żadna itd.”. Jeśli więc ktoś zada nam pytanie, czy mamy dzieci, możemy odpowiedzieć całym zdaniem:

Ich habe keine Kinder – nie mam dzieci (dosł. nam żadne dzieci)


Albo krótko, bez powtarzania słowa Kinder – dzieci, po prostu:

Ich habe keine – nie mam żadnych. 

I jak pewnie zauważyliście w przykładzie, który wymieniłem przed chwilą, w liczbie mnogiej, czyli gdy mowa o więcej niż jednej rzeczy, używamy formy „keine”, powiemy więc:

Ich habe Pläne – mam plany.
Ich habe keine Pläne – nie mam planów.

I jak przy słówku „kein” już jesteśmy – warto dodać, że słowa tego używamy w zwrocie, „nie mówię po niemiecku – ich spreche kein Deutsch” (mówię w żadnym niemieckim). Użycie w tym zdaniu „nicht” jest jednym z najczęstszych błędów wśród osób uczących się. A jeśli interesują Was inne podchwytliwe błędy, zachęcam do obejrzenia nagrania „8 najczęstszych błędów w języku niemieckim”. 

 

NEIN

My tym czasem przejdźmy do ostatniego słówka, do ostatniego „nie” czyli „nein”. „Nein” jest przeciwieństwem słowa „ja – tak”. I oby tych słów – „ja – tak” oraz „nein -nie„ używamy, żeby dać krótką odpowiedź – twierdzącą lub przeczącą na pytanie. Np. 

– Hast du Pläne für heute Abend? – masz plany na dzisiejszy wieczór?
– Nein – nie. 

– Möchtest du ein Stück Kuchen? – chciałbyś kawałek ciasta?
– Nein, danke – nie, dziękuję.

„Nein” można też stosować w kombinacji z pozostałymi przeczenia, czyli „nicht” i „kein”. Przy czym wtedy „nein” stosujemy na początku zdania, żeby zaprzeczyć całość, a potem już w zdaniu używamy odpowiedniego przeczenia, w zależności od sytuacji, np.

– Hast du Pläne für heute Abend? – masz plany na dzisiejszy wieczór?
– Nein, ich habe keine – nie, nie mam żadnych. (słowo Pläne w odpowiedzi możemy pominąć).

– Möchtest du ein Stück Kuchen? – chciałbyś kawałek ciasta?
– Nein, ich möchte nicht. – nie, nie chciałbym.

ZADANIE

Język to przede wszystkim praktyka. Których więc, dwóch słów użyjecie, żeby odpowiedzieć na następujące pytanie przecząco:

Hast du einen Bruder? – masz brata
(…), ich habe (…) Bruder – nie, nie mam brata


Poprawne odpowiedzi zapiszcie w komentarzach, to je dla Was sprawdzimy. 

 

PODSUMOWANIE

W języku niemieckim mamy 3 słowa, które po polsku tłumaczymy na „nie”:

  1. NICHT – służy do zaprzeczania czynności. Słowo to stawiamy PO czynności (ich sehe nicht – nie widzę).
  2. KEIN – używamy, żeby zaprzeczać zdania z rzeczownikami (ich habe ein Buch – mam książkę, ich habe kein Buch – nie mam książki / mam żadną książkę).
  3. NEIN – to krótka odpowiedź przecząca na pytanie. „Nein używamy też, na początku zdania, w kombinacji z “nicht” i „kein”: Nein, ich sehe es nicht / Nein, ich habe kein Buch). 

 

Cytat na dziś

Sie dürfen nicht alles glauben, was Sie denken.   Nie powinni państwo wierzyć we wszystko, co myślą”. Heinz Erhardt.

3 komentarze do: “Nein, kein, nicht

  1. Nein, ich habe keinen Bruder.

  2. Ich habe keinem Bruder. Ist gut? Pozdrawiam Aneta.

  3. Nein, ich habe keinen Bruder.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *