Opublikowano Dodaj komentarz

Retirement vs. pension

Ostatnio padło bardzo ciekawe pytanie – mianowicie jak będzie „emerytura” po angielsku. Słowniki pokazują dwa słowa –  pension i retirement. Czym te terminy jednak różnią się od siebie, kiedy używać jednego, a kiedy drugiego, o tym w dzisiejszym odcinku, zapraszam!

RETIREMENT

Emerytura, stan spoczynku, okres kiedy nie musimy chodzić już do pracy, to „retirement”. 

He’s looking forward impatiently to his retirement. – on wyczekuje niecierpliwie przejścia na emeryturę. 

O osobie, która udaje się na wcześniejszą emeryturę powiemy:

She is going to take early retirement – ona zamierza przejść na wcześniejszą emeryturę. 

Można powiedzieć to też prościej, bo „przejść na emeryturę” to po angielsku po prostu „to retire”:

He is retiring next month after 40 years with the company. – on przechodzi na emeryturę w przyszłym miesiącu, po 40 latach spędzonych w swojej firmie. 

Jeli marzymy, żeby na emeryturze gdzieś zamieszkać, dosłownie po angielsku powiemy „retire to”. W Stanach wiele osób marzy o tym, żeby „retire to Florida – po emeryturze zamieszkać w słonecznej Florydzie”. Możemy też powiedzieć:

Her dream is to retire to a villa in Spain. – ona marzy, żeby po emeryturze zamieszkać w willi w Hiszpanii. 

O osobie na emeryturze powiemy, że jest „retired”, np. 

He’s a retired soldier – on jest emerytowanym żołnierzem. 

Ewentualnie taką osobę można nazwać „a senior citizen” czyli dosłownie „obywatel senior”. Jednak takie określenie jest jednoznaczne z tym, że dana osoba jest w podeszłym wieku. A przecież: we don’t have to reach the retirement age to retire – nie musimy osiągać wieku emerytalnego, żeby przejść na emeryturę. Bo o osobie, która już niewiele pracuje, bo nie musi, bo się dorobiła, powiemy:

He’s semi-retired – on jest częściowo na emeryturze.  

Na koniec dodam, że Amerykanie mają swój retirement plan – czyli plan emerytalny, a cześć dochodów z ich pracy jest transferowana na IRA, czyli Individual Retirement Account – indywidualne konto emerytalne. 

PENSION

Pension natomiast oznacza „emeryturę” w znaczeniu „pieniędzy, które dostają emeryci co miesiąc”, np. 

His pension will be approximately $900 a month – Jego emerytura będzie w przybliżeniu wynosiła $900 miesięcznie.

O ile „a retired person” to emeryt w USA, w Wielkiej Brytanii na emerytów częściej powie się „pensioners” – no bo dostają pensję. Pan emerytalny to natomiast w Wielkiej Brytanii „pension plan. 

ZADANIE

Język to przede wszystkim praktyka. Jak więc powiesz po angielsku:

On przeszedł na emeryturę i otrzymuje emeryturę. 

Odpowiedzi zapiszcie w komentarzach, to je dla Was sprawdzimy.

PODSUMOWANIE

RETIREMENT – oznacza emeryturę jako stan spoczynku, moment kiedy zakańczamy pracę.

PENSION – oznacza „emeryturę” w znaczeniu „pieniędzy, które dostają emeryci co miesiąc”

CYTAT NA DZIŚ

“I am not young enough to know everything – nie jestem na tyle młody, żeby wszystko wiedzieć. 

Oscar Wilde

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *