Opublikowano Dodaj komentarz

Sich verlaufen czy sich verfahren?

Dzisiaj odpowiemy na pytanie Krystyny, która zapytała, jak po niemiecku powiedzieć, że się zgubiliśmy. Czy powinniśmy używać słowa „verlaufen” i w związku z tym powiedzieć „ich habe mich verlaufen”, czy może powinniśmy używać słowa „sich verfahren” i w związku z tym mówić „ich habe mich verfahren”. Cóż – to zależy! Zapraszam do oglądania. 

SICH VERLAUFEN

Jezyk niemiecki jest językiem precyzyjnym. Pozwala wyrazić nam wiele szczegółów. I tak np. Jeśli „zgubimy się” idąc na piechotę, użyjemy innego słowa niż wtedy, gdy zgubimy się jadąc samochodem. 

Wenn wir zu Fuß gehen und die Orientierung verlieren, sagen wir, dass wir uns verlaufen haben. – kiedy idziemy na piechotę i stracimy orientację, mówimy, że sie zgubiliśmy. 

Czyli „sich verlaufen” oznacza – „zgubić się, idąc na piechotę”. Zauważcie, że w „sich verlaufen” ukryte jest słowo „laufen – iść / biec”, w każdym razie poruszać się pieszo.  

Wenn wir uns in der Stadt verlaufen, müssen wir nach dem Weg fragen oder einen Stadtplan schauen – kiedy się w mieście zgubimy, musimy o właściwą drogę zapytać albo spojrzeć na plan miasta. 

*Tak na marginesie – mapa miasta to po niemiecku „Stadtplan – dosł. plan miasta)

Der Park ist so groß, dass man sich darin verlaufen kann – ten park jest tak duży, że można się w nim zgubić

Pamiętajcie, że „sich verlaufen”, ponieważ jest czasownikiem zwrotnym, w przeszłości, jak wszystkie czasowniki zwrotne, odmienia się z „haben”. 

Ich habe mich im Wald verlaufen – zgubiłem się w lesie. 

SICH VERFAHREN

Nasze drugie słowo, „sich verfahren” również oznacza zgubić się, jednak nur wenn wir mit dem Auto fahren – tylko jak jedziemy samochodem. Stąd ukryte w słowie „verfahren” słowo „fahren – jechać samochodem„

Wenn wir mit dem Auto fahren, und den Weg nicht kennen, können wir uns verfahren – kiedy jedziemy samochodem i drogi nie znamy, możemy zabłądzic. 

Sich verfahren – zabłądzić jadąc” dotyczy nie tylko „samochodu” ale każdego pojazdu, którym jedziemy np.:

Wenn wir mit dem Fahrrad fahren, können wir uns auch verfahren – kiedy jedziemy rowerem, również możemy zabłądzić. 

Wir haben gestern einen Fahrradausflug gemacht und uns verfahren – wczoraj zrobiliśmy sobie wycieczkę rowerową i zabłądziliśmy. 

Oczywiście „sich verfahren”, ponieważ jest czasownikiem zwrotnym, w przeszłości łączy się z „haben”:

Wir haben uns in der Stadt verfahren – zgibiliśmy się w mieście

ZADANIE

Język to przede wszystkim praktyka. Jakiego więc słowa „sich verlaufen”, czy „sich verfahren” użylibyście w zdaniu:

Wir sind durch den Park zu Fuß gegangen und wir haben uns (…) – Szliśmy przez park na piechotę i się zgubiliśmy. 

PODSUMOWANIE

SICH VERLAUFEN – zgubić się idąc na piechotę. 

SICH VERFAHREN – zgubić się jadąc

Cytat na dziś

„Manchmal muss man sich verlaufen, um sich zu finden – czasami trzeba się zgubić, żeby się odnaleźć“.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *