Opublikowano Dodaj komentarz

Jak wynająć samochód w Hiszpanii?

Witam Was serdecznie w nowym nagraniu z serii “Hiszpański w Podróży’. Tematem tego odcinka jest wynajem samochodu.

alquilar un coche – wynajem samochodu

¿Dónde puedo alquilar un coche? – Gdzie mogę wynająć samochód? 

Un coche con aire acondicionado. – Samochód z klimatyzacją. 

¿La caja de cambios es manual o automática? – Czy to jest skrzynia ręczna, czy automatyczna? 

¿Es gasolina o diesel? –  Czy to jest benzyna czy diesel? 

Me gustaría alquilar un coche para cinco días. – Chciałbym wynająć samochód na 5 dni. 

¿Cuanto es el depósito? – Jaka jest kaucja? 

Me quedo con este coche. – Wezmę ten samochód. 

¿Dónde está aparcado el coche? – Gdzie jest zaparkowany samochód? 

El coche tiene algunos rasguños menores. – Samochód ma niewielkie zarysowania. 

¿Hay una gasolinera cerca? – Czy jest jakaś stacja benzynowa w pobliżu? 

Depósito lleno, por favor. – Do pełna proszę. (dosł. pełny bak, proszę) 

Cytat:

„Si quieres ir rápido camina solo, si quieres llegar lejos ve acompañado.”

Opublikowano Dodaj komentarz

En el hotel – w hotelu

Witam w kolejnym nagraniu z serii ‘Hiszpański w Podróży’. W tym odcinku poznacie zwroty, które przydadzą się Wam w hotelu. Zapraszam!

¿Cómo puedo ayudarle? – Jak mogę panu pomóc? 

Me gustaría registrarme. – Chciałbym się zameldować. 

¿Tiene usted la reserva? – Ma pan rezerwację? 

Tengo la reserva a nombre de… – Mam rezerwację na nazwisko… 

pasaporte – paszport

Sólo tengo mi documento de identificación. ¿Está bien? – 

Mam tylko mój dowód osobisty. Może być? 

Su habitación está en la primera planta. – Pana pokój jest na pierwszym piętrze. 

¿A qué hora sirven el desayuno? – O której jest serwowane śniadanie? 

¿A qué hora sirven el almuerzo? – O której jest serwowany obiad? 

¿A qué hora sirven la cena? – O której jest serwowana kolacja? 

Nos gustaría cambiar la habitación. – Chcielibyśmy zmienić pokój.

 

CYTAT

„Una vez al año, ve a algún lugar en el que nunca hayas estado.” Dalai Lama

Opublikowano Dodaj komentarz

En el taxi – w taksówce

Witam Was w kolejnym nagraniu z serii ‚Hiszpański w Podróży’. W tym odcinku audycji poznacie przydatne hiszpańskie zwroty dotyczące rezerwowania taksówki oraz ustalania ceny za przejazd. Zapraszam!

¿Puede llevarme al Hotel Villa? – Może Pan mnie zabrać do hotelu Villa? 

¿Puede llevarme al centro de la ciudad? – Może pan mnie zabrać do centrum miasta? 

¿Cuánto costaría el trayecto para llegar a esta dirección? – Ile kosztowałby dojazd pod ten adres? 

¿Cuánto tardaremos en llegar allí? – Ile czasu zajmie, żeby dojechać tam? 

Podemos tomar un camino más rápido, pero hay un peaje. – Możemy wziąć szybszą drogę, ale jest opłata za przejazd. 

No tengo dinero efectivo. – Nie mam gotówki przy sobie. 

¿Acepta usted tarjetas de débito / crédito? – Akceptuje pan karty debetowe / kredytowe? 

¿Podemos parar cerca de un cajero automático? – Możemy zatrzymać się przy bankomacie? 

¿Me puede ayudar con …? – Może pan mi pomóc z…? 

¿Puede dejarme aquí? – Może pan zostawić mnie tutaj? 

¿Cuánto le debo? – Ile jestem panu winien? 

Aquí tiene. – Proszę bardzo. – (jak płacimy lub coś podajemy – dosł. tutaj ma pan/i) 

Quédese con el cambio. – Proszę zachować resztę. 

 

CYTAT

„No he estado en todas partes, pero está en mi lista.” – Nie byłem wszędzie, ale jest to na mojej liście.

Opublikowano Dodaj komentarz

Wskazywanie drogi

Witam Was w trzeciej części specjalnego wydania wakacyjnego audycji Zapytaj Poliglotę.  

Będziemy się w niej uczyć najprzydatniejszych zwrotów, które przydadzą się Wam podczas zagranicznych wyjazdów. W dzisiejszym odcinku nauczymy się zwrotów, dzięki którym można zapytać o drogę i wskazać kierunek.

¿Dónde está la parada de taxis más cercana? – Gdzie jest najbliższy postój taksówek? 

¿Dónde está la parada de autobús más cercana? – Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy? 

¿Dónde está la estación de metro más cercana? – Gdzie jest najbliższa stacja metra? 

¿Puede señalármelo en el mapa? – Może pan pokazać mi to na mapie? 

¿Dónde estamos? – Gdzie jesteśmy? 

Tiene que ir por este camino. – Musi pan iść tędy. (dosł tą drogą) 

Vaya/ Siga todo recto. – Niech pan/i idzie cały czas prosto. 

Suba las escaleras. – Niech pan/i idzie schodami w górę. 

Baje las escaleras. – Niech pan/i idzie schodami w dół. 

Gire a la derecha. – Niech pan/i skręci w prawo. 

Gire a la izquierda. – Niech pan/i skręci w lewo. 

En la esquina.

CYTAT

„No me he perdido. Exploro.” – Nie zgubiłem się. Odkrywam.