Opublikowano Dodaj komentarz

Jak wypożyczyć samochód w Niemczech?

Witam Was serdecznie w nowym nagraniu z serii “Niemiecki w Podróży’. Tematem tego odcinka jest wynajem samochodu.

Autovermietung

Wo kann ich ein Auto mieten?  – Gdzie mogę wynająć samochód? 

Ein Auto mit Klimaanlage.  – Samochód z klimatyzacją. 

Ist das ein Handschaltgetriebe oder Automatikgetriebe?  – Czy to jest skrzynia ręczna, czy automatyczna? 

Ist das Benzin oder Diesel?    Czy to jest benzyna czy diesel? 

Ich möchte ein Auto für fünf Tage mieten.  – Chciałbym wynająć samochód na 5 dni. 

Wie hoch ist die Kaution? – Jak wysoka jest kaucja? 

Ich nehme das Auto. – Wezmę ten samochód. 

Wo ist das Auto geparkt?  – Gdzie jest zaparkowany samochód? 

Das Auto hat leichte Kratzer. – Samochód ma niewielkie zarysowania. 

Gibt es eine Tankstelle in der Nähe?  – Czy jest jakaś stacja benzynowa w pobliżu? 

Bitte voll auftanken. – Do pełna proszę. (dosł. pełny bak, proszę) 

Cytat:

„Wenn du schnell gehen willst, dann gehe alleine. Wenn du weit gehen willst, dann musst du mit anderen zusammen gehen.” – Jeśli chcesz iść szybko, idź sam. Jeśli chcesz dojść daleko idźcie razem.

Opublikowano Dodaj komentarz

Jak wynająć samochód w Hiszpanii?

Witam Was serdecznie w nowym nagraniu z serii “Hiszpański w Podróży’. Tematem tego odcinka jest wynajem samochodu.

alquilar un coche – wynajem samochodu

¿Dónde puedo alquilar un coche? – Gdzie mogę wynająć samochód? 

Un coche con aire acondicionado. – Samochód z klimatyzacją. 

¿La caja de cambios es manual o automática? – Czy to jest skrzynia ręczna, czy automatyczna? 

¿Es gasolina o diesel? –  Czy to jest benzyna czy diesel? 

Me gustaría alquilar un coche para cinco días. – Chciałbym wynająć samochód na 5 dni. 

¿Cuanto es el depósito? – Jaka jest kaucja? 

Me quedo con este coche. – Wezmę ten samochód. 

¿Dónde está aparcado el coche? – Gdzie jest zaparkowany samochód? 

El coche tiene algunos rasguños menores. – Samochód ma niewielkie zarysowania. 

¿Hay una gasolinera cerca? – Czy jest jakaś stacja benzynowa w pobliżu? 

Depósito lleno, por favor. – Do pełna proszę. (dosł. pełny bak, proszę) 

Cytat:

„Si quieres ir rápido camina solo, si quieres llegar lejos ve acompañado.”

Opublikowano Dodaj komentarz

‘Niemiecki w Podróży’ – w restauracji

Witam Was serdecznie w nowym nagraniu z serii “Niemiecki w Podróży’. Tym razem wybierzemy się do restauracji. Powiem Wam jak zarezerwować stolik i złożyć zamówienie, zapraszam!

Ich möchte einen Tisch reservieren.  Chciłabym/chciałabym zarezerwować stolik. 

Ich habe eine Reservierung für neun Uhr abends. – Mam rezerwację na 9 wieczorem. 

Ich möchte lieber den Tisch am Fenster.  – Wolę ten stolik przy oknie. 

Können wir die Karte sehen?  – Czy możemy zobaczyć menu? 

Was empfehlen Sie – co Pan poleca?

Haben Sie irgendwelche Tagesgerichte?  – Czy macie Państwo menu dnia?

Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen? – Mogę przyjąć zamówienie? 

Ich möchte ein Steak.  – Chcę steka. / Poproszę steka.

Und zum Trinken?  – I do picia?

Ich nehme / Ich hätte gerne ein helles Bier. – wezmę / poproszę jasne piwo.

Was möchten Sie zum Nachtisch?  – Co chcieliby Państwo na deser? 

Haben Sie Apfelstrudel  – czy macie Państwo strudel z jabłkami

Zahlen Sie zusammen? – Płacą państwo razem? 

Kann ich mit Karte zahlen?  – Mogę zapłacić kartą?

Kann ich bar zahlen? – Mogę zapłacić gotówką?

Können wir um getrennte Rechnungen bitten? – Możemy prosić osobne rachunki?

Cytat

Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken” – Apetyt rośnie w miarę jedzenia; pragnienie gaśnie wraz z piciem – François Rabelais

Opublikowano Dodaj komentarz

‘Niemiecki w Podróży’ – jak zamówić Radler?

Jak zamówić Radler w niemieckim barze? O tym opowiem w dzisiejszym odcinku audycji #ZapytajPoliglotę. Kontynuujemy wakacyjną serię ‚Niemiecki w Podróży’.

Werden Sie bedient? – Jest Pan obsługiwany?

Ja, ich werde bedient. – tak, jestem obsługiwany.

Noch nicht – Jeszcze nie.

Kann ich um eine Tasse Tee bitten? – Mogę prosić o filiżankę herbaty?

Eine Tasse Kaffee mit Milch. – Filiżanka mleka.

Haben Sie Süßstoff? – Ma Pan/i słodzik?

Kann ich um ein bisschen Milch bitten?  – Czy mogę prosić odrobinę mleka?

Kann ich um einen Radler bitten? – Mogę prosić o Radler?

Kann ich um einen Apfelsaft bitten? – Mogę prosić o sok jabłkowy?

Prost! – Na zdrowie!

CYTAT:

“Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie können schwimmen.” – Troski nie toną w alkoholu. Potrafią pływać. – Heinz Rühmann

Opublikowano Dodaj komentarz

Im Hotel – w hotelu

Witam w kolejnym nagraniu z serii ‘Niemiecki w Podróży’. W tym odcinku poznacie zwroty, które przydadzą się Wam w hotelu. Zapraszam!

Willkommen, wie kann ich Ihnen helfen? – Dzień dobry, jak mogę pomóc? 

Ich möchte einchecken. – Chciałbym się zameldować. 

Haben Sie eine Reservierung? – Ma pan rezerwację? 

Ich habe eine Reservierung auf den Namen… – Mam rezerwację na nazwisko… 

Reisepass  – paszport

Ich muss Ihren Reisepass kopieren. – Muszę zrobić ksero pańskiego paszportu.

Ich habe nur meinen Personalausweis. Geht das? – Mam tylko mój dowód osobisty. Może być? 

Ihr Zimmer ist im ersten Stockwerk.Pana pokój jest na pierwszym piętrze. 

Um wie viel Uhr wird das Frühstück serviert?  – O której jest serwowane śniadanie? 

Um wie viel Uhr wird das Mittagessen serviert?  – O której jest serwowany obiad? 

Um wie viel Uhr wird das Abendessen serviert?  – O której jest serwowana kolacja? 

Wie lautet das Passwort für das Internet? – Jakie jest hasło do internetu?

Wir möchten das Zimmer wechseln. – Chcielibyśmy zmienić pokój.

 

CYTAT

„Gehe einmal im Jahr dorthin, wo du noch niemals warst.” Dalai Lama

Opublikowano Dodaj komentarz

En el hotel – w hotelu

Witam w kolejnym nagraniu z serii ‘Hiszpański w Podróży’. W tym odcinku poznacie zwroty, które przydadzą się Wam w hotelu. Zapraszam!

¿Cómo puedo ayudarle? – Jak mogę panu pomóc? 

Me gustaría registrarme. – Chciałbym się zameldować. 

¿Tiene usted la reserva? – Ma pan rezerwację? 

Tengo la reserva a nombre de… – Mam rezerwację na nazwisko… 

pasaporte – paszport

Sólo tengo mi documento de identificación. ¿Está bien? – 

Mam tylko mój dowód osobisty. Może być? 

Su habitación está en la primera planta. – Pana pokój jest na pierwszym piętrze. 

¿A qué hora sirven el desayuno? – O której jest serwowane śniadanie? 

¿A qué hora sirven el almuerzo? – O której jest serwowany obiad? 

¿A qué hora sirven la cena? – O której jest serwowana kolacja? 

Nos gustaría cambiar la habitación. – Chcielibyśmy zmienić pokój.

 

CYTAT

„Una vez al año, ve a algún lugar en el que nunca hayas estado.” Dalai Lama

Opublikowano Dodaj komentarz

Pytanie o drogę

Witam Was w trzeciej części specjalnego wydania wakacyjnego audycji Zapytaj Poliglotę.  

Będziemy się w niej uczyć najprzydatniejszych zwrotów, które przydadzą się Wam podczas zagranicznych wyjazdów. W dzisiejszym odcinku nauczymy się zwrotów, dzięki którym można zapytać o drogę i wskazać kierunek.

Wo ist die nächste Taxihaltestelle? Gdzie jest najbliższy postój taksówek? 

Wo ist die nächste Bushaltestelle? – Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy? 

Wo ist die nächste U-Bahn-Haltestelle? – Gdzie jest najbliższa stacja metra? 

Können Sie mir das auf der Karte zeigen? – Może pan pokazać mi to na mapie? 

Wo sind wir? – Gdzie jesteśmy? 

Gehen Sie hier entlang. – Musi pan iść tędy. 

Gehen Sie geradeaus. – Niech pan/i idzie prosto. 

Gehen Sie die Treppen nach oben. – Proszę iść schodami w górę. 

Gehen Sie die Treppen nach unten. – Niech pan/i idzie schodami w dół. 

Biegen Sie rechts ab. – Proszę skręcić w prawo. 

Biegen Sie links ab. – Proszę skręcić w lewo. 

An der Ecke. – Na rogu.

CYTAT

„Ich habe mich nicht verlaufen. Ich besichtige.” – Nie zgubiłem się. Odkrywam.

Opublikowano Dodaj komentarz

Zwroty, które przydadzą Ci się na lotnisku i w samolocie

Witam Was w drugiej części specjalnego wydania wakacyjnego audycji Zapytaj Poliglotę.  

Będziemy się w niej uczyć najprzydatniejszych zwrotów, które przydadzą się Wam podczas zagranicznych wyjazdów. W dzisiejszym, drugim odcinku nauczymy się zwrotów, które przydadzą się Wam na lotnisku.

Ich bin zu spät für den Flug. – Jestem spóźniony na lot. 

Wo ist der Lufthansa-Check-In? – Gdzie jest stanowisko odprawy linii lotniczych Lufthansa? 

Um wieviel Uhr ist der Check-In?  – O której godzinie zaczyna się odprawa? 

Wie hoch ist die Übergepäckgebühr?  – Jaka jest opłata za nadbagaż? 

Kann ich Ihre Boardingkarte sehen, bitte.  – Czy mogę zobaczyć pani kartę pokładową, proszę? 

Wie lange dauert der Flug nach Berlin?  – Jak długo zajmie lot do Berlina? 

Der Flug dauert drei Stunden.  – Lot zajmie trzy godziny. 

Der Flug ist verspätet. – Lot jest opóźniony. 

Kann ich bitte ein Wasser ohne Kohlensäure haben? – Czy mogę poprosić o wodę niegazowaną? 

Kann ich bitte ein Wasser mit Kohlensäure haben? – Czy mogę poprosić o wodę gazowaną? 

Kann ich etwas Wein haben, bitte?  – Czy mogę poprosić o trochę wina? 

Darf ich noch die Toilette nutzen? – Czy wciąż mogę skorzystać z toalety? 

Mein Gepäck ist nicht angekommen. – Mój bagaż nie dotarł. 

 

 

CYTAT

„Es wird mir klar, was wirklich wichtig ist, wenn ich meinen Koffer packe”

Diane von Furstenberg

Opublikowano Dodaj komentarz

‘Niemiecki w Podróży’ – rezerwacja pokoju

Witam Was w pierwszej części specjalnego wydania wakacyjnego audycji Zapytaj Poliglotę – ‘Niemiecki w Podróży’! 

W każdy czwartek będziemy się w niej uczyć najprzydatniejszych zwrotów, które przydadzą się Wam podczas zagranicznych wyjazdów. W dzisiejszym, pierwszym odcinku nauczymy się zwrotów, dzięki którym zarezerwujemy pokój w hotelu oraz określimy się, kiedy przyjedziemy. 

Ich möchte ein Zimmer reservieren. – Chciałbym zarezerwować pokój. 

Ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmer? – Pokój jedno czy dwuosobowy? 

Wie viel kostet ein Einzelzimmer? – Ile kosztuje pokój jednoosobowy? 

Was kostet ein Doppelzimmer? – Za ile jest pokój dwuosobowy? 

Wir hätten gerne ein Zimmer mit Meerblick. – Chcielibyśmy pokój z widokiem na morze. 

Ich hätte gerne ein Zimmer mit Blick auf die Berge. – Chciałbym pokój z widokiem na góry. 

Mit Autoparkplatz. – Z parkingiem samochodowym. 

Mit Balkon. – Z balkonem. 

Mit BadezimmerZ łazienką. (dosł. z pokojem kąpielowym) 

Mit Klimaanlage. – Z klimatyzacją. 

Ist das Frühstück inbegriffen / inclusive?

Wir kommen am fünfzehnten Juni an. – Przyjedziemy piętnastego czerwca. 

Wir würden gerne sieben Tage bleiben. – Chcielibyśmy zostać siedem dni. 

Zdania te pochodzą z naszego kursu ‘Niemiecki w Podróży‘, który jest dostępny w zakładce ebooki 🙂 

CYTAT

Ist das nicht erstaunlich, wie viel man am Tag vor dem Urlaub schaffen kann?” – Czy nie zadziwia Was, ile rzeczy możemy zrobić dzień przed urlopem?

‘Niemiecki w Podróży’ – nowa, wakacyjna seria #ZapytajPoliglote odcinek 1

‘Niemiecki w Podróży’ – nowa, wakacyjna seria #ZapytajPoliglote odcinek 1
Niemiecki

&nbsp
 

00:00 /
 

1X