Opublikowano Dodaj komentarz

Ten błąd popełnia dużo osób!

Każdemu zdarza się robić błędy w języku. Niektóre błędy jednak są podstępne, do tego stopnia, że nawet nie spodziewamy się, że są błędami. I o takim właśnie zaskakującym błędzie – a właściwie dwóch błędach, dowiecie się w dzisiejszym odcinku. Zapraszam!

Obiad – das Mittagessen czy zu Mittag?

Wiele osób wie, że obiad po niemiecku to „das Mittagessen” – od słów „Mittag – południe” i „essen – jedzenie”. Możemy usłyszeć takie zdania z tym słowiem, jak np. 

Das Mittagessen ist fertig. – Obiad jest gotowy. 

Ich habe meine Freunde zum Mittagessen eingeladen. – Zaprosiłem moim przyjaciół na obiad. 

Was gibt es heute zum Mittagessen? – Co jest dzisiaj na obiad?

Ich koche / mache das Mittagessen. – Gotuję / robię obiad. 

Niewiele jednak osób wie, że kiedy chcemy powiedzieć „jem obiad” nie użyjemy już słowa „das Mittagessen”. Nie powiemy więc „das Mittagessen essen”, nie powtórzymy dwa razy słowa „essen” – a przynajmniej nie zrobią tego Niemcy. „Jeść obiad” to po niemiecku „zu Mittag essen”.

Ich esse gerade zu Mittag. – Jem właśnie obiad. 

Ich esse eine Suppe zu Mittag. – Jem zupę na obiad. 

Kolacja – das Abendessen czy zu Abend?

Podobną bardzo sytuację mamy ze słowem „kolacja”. W Niemieckim, co ciekawe, w zależności od regionu usłyszymy inne słowo na określenie tego wieczornego posiłku. Najpopularniejsze określenie to, „das Abendbrot „i „das Abendessen”. I tutaj podobnie, Niemcy powiedzą:

Das Abendessen ist fertig. – Kolacja jest gotowa. 

Ich habe meine Freunde zum Abendessen eingeladen. – Zaprosiłem moim przyjaciół na kolację. 

Was gibt es heute zum Abendessen? – Co jest dzisiaj na kolację?

Ich bereite das Abendessen zu. – Przygotowuję kolację.

Jednak Niemcy, kiedy chcą powiedzieć, że „jedzą kolację” nie powiedzą, „das Abendessen essen”, bo takie nawarstwienie słów „essen” nie najlepiej im brzmi. W związku z tym, zamiast tego powiedzą „zu Abend essen”:

Ich esse gerade zu Abend. – Jem właśnie kolację. 

Ich esse ein Sandwich zu Abend. – Jem kanapkę na kolację.

Problem ten nie pojawia nam się jednak ze słowem „Abendbrot” – ponieważ to drugie określenie kolacji nie zawiera już słowa „essen”. W związku z tym Niemcy bez najmniejszych skrupułów mówią:

Ich esse das Abendbrot. – Przygotowuję kolację. (= Ich esse zu Abend).

 

ZADANIE

Język to przede wszystkim praktyka. Dlatego biorąc pod uwagę to, o czym dzisiaj Wam powiedziałem, jak powiecie po niemiecku:

Ich koche (…). – gotuję kolację. 

Poprawną odpowiedź podamy na naszych Social Mediach w piątek!

 

PODSUMOWANIE

Das Mittagessen – obiad. 

Zu Mittag essen – jeść obiad.

Das Abendessen – kolacja.

Zu Abend essen – jeść kolację.

 

Cytat na dziś

Hoffnung ist ein gutes Frühstück, aber ein schlechtes Abendbrot. – Nadzieja to dobre śniadanie, ale kiepska kolacja. Francis Bacon

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *