Opublikowano Dodaj komentarz

Gehören vs. gehören zu. Czy popełniasz ten błąd?

Jedna z naszych subskrybentek zapytała, jak po niemiecku powiedzieć, że coś do nas należy. W słowniku mamy słowo „gehören”, jednak nasza subskrybentka, pisze, że mieszka w Niemczech i często słyszy “gehören zu”, a gdzieś czytała, że jest to forma niepoprawna. Jak więc należy mówić? Na te pytania, odpowiemy sobie w dzisiejszym odcinku. Zapraszam!

GEHÖREN

Samego słówka „gehören” w znaczeniu „należeć do” używamy, żeby powiedzieć, że coś „posiadamy”, że coś „mamy na własność”

Das Haus gehört mir – ten dom należy do mnie. 

Das Auto gehört mir – ten samochód należy do mnie. 

Innymi słowy:

Ich besitze das Haus – posiadam ten dom. 

Ich besitze das Auto – posiadam to auto. 

Zauważcie, że w tym znaczeniu w niemieckim nie ma słowa „do”, tylko mamy celownik, posłuchajcie:

Der Komputer gehört mir – ten komputer należy do mnie (dosł. gehört mir – należy mi).

Zwracajcie na to uwagę, bo ponieważ w języku polskim mówimy, że coś należy DO MNIE, Polacy uczący się niemieckiego, mają tendencję, żeby na siłę dodawać „do”, podczas gdy Niemcy tego nie robią. 

Żeby zadać pytanie ze słowem „gehören” użyjemy słowa „wem”:

Wem gehört das Haus? – do kogo należy ten dom?

Wem gehört das Auto? – do kogo należy ten samochód? 

I znowu, zauważcie, że po niemiecku dosłownie nie pytamy „do kogo”, tylko „komu”, mamy więc celownik:

Wem gehört der Komputer? – do kogo należy ten komputer? (dosł. Wam – Komu)

GEHÖREN ZU

Ktoś może teraz zapytać a co w takim razie z wyrażeniem „gehören zu” – czy jest ono niepoprawne? Przecież Niemcy tak mówią. Ano mówią i wyrażenie jest poprawne. Znaczy jednak co nieco innego. 

Powiedziałem Wam na początku, że samo słowo „gehören” znaczy „należeć do” w sensie „posiadania czegoś na własność”. Natomiast „gehören zu” znaczy nie tyle „należeć do” co „przynależeć do jakiejś grupym, stworzyszenia” lub „być członkiem lub częścią jakiejś całości”, np.  

Deutschland gehört zur Europäischen Union – Niemcy należą do Unii Europejskiej. ( innymi słowy Niemcy są członkiem Unii, przynależą do Unii, ale Unia nie ma ich na własność, tak jak my mamy na własność np. Rower). 

Podobnie o kimś, kto dołączył do naszej rodziny i się w nią, metaforycznie mówiąc, wtopił, możemy powiedzieć:

Sie gehört schon ganz zu unserer Familie – ona należy już do naszej rodziny. 

I tutaj znowu, nie chodzi przecież o to, że rodzina posiada daną osobę na własność, tylko że ta osoba stała się członkiem naszej rodziny. 

ZADANIE

Język to przede wszystkim praktyka. Dlatego biorąc pod uwagę to, o czym dzisiaj Wam powiedziałem, jak powiecie po niemiecku:

Dieser Wein (…) Spitzenklasse! – To wino należy do najlepszych!

Poprawną odpowiedź podamy na naszych Social Mediach w piątek!

PODSUMOWANIE

  1. Gehören – należeć do ( w sensie posiadania na własność)
  2. Gehören zu – przynależeć do (w sensie bycia członkiem jakiejś grupy)

Cytat na dziś

„Es gehört zur Würde des Menschen, Geheimnisse haben zu dürfen, selbst wenn er gar keine Geheimnisse hat. – Prawo do posiadania tajemnic jest częścią ludzkiej godności, nawet jeśli tajemnic nie mamy.”  —Karl Heinrich Waggerl

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *