Opublikowano Dodaj komentarz

Stopniowanie pequeño – más pequeño czy menor?

Hola, ¿cómo estáis? – cześć, jak się macie? Dziś zajmiemy się słowem pequeño, czyli mały i młody. A dokładniej mówiąc, odpowiemy sobie na często zadawane pytanie, czy mniejszy / młodszy to „más pequeño” czy „menor”. Zapraszam!

PEQUEÑO

Przymiotnik „pequeño” oznacza przede wszystkim mały, niewielkich rozmiarów. Możemy powiedzieć:

Ese piso es muy pequeño. – Tamto mieszknie jest bardzo małe.

Todavia tengo hambre, ese bocadillo era pequeño. – Nadal jestem głodny, tamta kanapka była mała.

 

Pequeño może również oznaczać młody wiek, np. 

Es mi hermano pequeño. – To mój mały braciszek (w znaczeniu mój młodszy brat).

albo

No pueden dejar sus niños solos en casa, son demasiado pequeños. – Nie mogą zostawić swoich dzieci samych w domu, są za małe (zbyt młode).

Zwrot „od dziecka / od małego” – po hiszpańsku będzie brzmiał – „de pequeño”, czyli:

De pequeño le gustaba leer libros. – Od dziecka, od małego lubił czytać książki.

MENOR

Kiedy chcemy stopniować przymiotnik „pequeño” i powiedzieć „mniejszy”, możemy użyć formy regularnej i powiedzieć „más pequeño” albo formy nieregularnej i powiedzieć „menor” np. 

Necesito una talla menor / más pequeña de pantalón. – Potrzebuję mniejszy rozmiar spodni.

albo

La cocina es menor / más pequeña que el cuarto de baño. – Kuchnia jest mniejsza od łazienki.

Podobnie będzie w sytuacji, kiedy chcemy powiedzieć „młodszy” – możemy użyć zarówno formy nieregularnej, czyli „menor” jak i formy regularnej, czyli „más pequeño”:

Javier es menor / más pequeño que su hermano Roberto. – Javier jest młodszy niż jego brat Roberto.

Nie mniej jednak to właśnie słowo „menor” używane jest nieco częściej w kontekście wieku niż „más pequeño”. Np. „osoby nieletnie” to „los menores”, np. 

Los menores no pueden comprar alcohol. – Nieletni nie mogą kupować alkoholu.

Los menores de 12 años no pagan por la entrada. – Dzieci poniżej 12 roku życia nie płacą za wstęp. 

Ponadto to właśnie słowo „menor” używane jest też w znaczeniu „mało istotny” np. 

No te preocupes; no tiene la menor importancia. – Nie przejmuj się, to nie ma najmniejszego znaczenia. 

Perdí dinero, pero ese era el menor de mis problemas. – Zgubiłem pieniądze, ale to był mój najmniejszy problem. 

ZADANIE

Jak powiesz po hiszpańsku:

„Ona jest młodsza ode mnie” 

 (odpowiedź zapisz w komentarzach, to ją sprawdzimy dla Ciebie:))

PODSUMOWANIE

Słowo „pequeño” znaczy „mały” i „młody”. Słowo to możemy stopniować zarówno regularnie jak i nieregularnie, czyli:

pequeño – mały / młody

Más pequeño/a – mniejszy/a / młodszy/a

El más pequeño / la más pequeña – najmniejszy, najmłodszy / najmniejsza, najmłodsza

pequeño – mały / młody

Menor – mniejszy / młodszy

El menor / la menor – najmniejszy, najmłodszy / najmniejsza, najmłodsza

W większości kontekstów możemy stosować zamiennie stopniowanie regularne, jak i nieregularne. Jednak to stopniowanie nieregularne, czyli forma „menor” pojawia się częściej w kontekście wieku, zwłaszcza gdy mamy na myśli osoby nieletnie. A także kiedy chcemy powiedzieć, że coś jest mniej istotne. 

CYTAT NA DZIŚ

„Si crees que eres demasiado pequeño para marcar una diferencia, intenta dormir con un mosquito”

Dalai Lama

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *